امروز چهارشنبه  ۷ خرداد ۱۴۰۴

۱۴۰۴/۰۲/۲۶- ۱۴:۱۵

برگزاری روز بزرگداشت فردوسی در دانشگاه اقتصاد و تجارت بین‌الملل پکن

روز پنجشنبه مورخ 25 اردیبهشت ماه سال جاری همزمان سالروز بزرگداشت فردوسی و پاسداشت زبان فارسی، به همت رایزنی فرهنگی سفارت جمهوری اسلامی ایران در چین، نشستی ادبی با شرکت استادان دانشگاه‌های مختلف چین، رئیس و کارکنان بخش فارسی تلویزیون مرکزی چین، پژوهشگران، دانشجویان و علاقه‌مندان به زبان و ادب فارسی در دانشگاه اقتصاد و تجارت بین‌الملل پکن UIBE برگزار گردید.

در این گردهمایی استادان زبان و ادبیات فارسی دانشگاه‌های چین، درخصوص ویژگی‌های ابولقاسم فردوسی، شاهنامه و تجلی مشترکات فرهنگی ایران و چین در اثرماندگار حکیم طوس، سخنرانی کردند. ادبیات حماسی و نقش آن در ارتباط بین ملت‌ها و اشتراکات اساطیری ایران و چین و همچنین ویژگی‌های شاهنامه فردوسی محور اصلی این سخنرانی‌ها بود و خوانش آهنگین، ابیاتی از فردوسی، اجرای قطعات نمایشی براساس داستان‌های شاهنامه و شاهنامه خوانی توسط دانشجویان چینی رشته زبان و ادبیات فارسی، از دیگر بخش‌های این مراسم بود.

در آغاز برنامه ابوالفضل عمایی فر معاون سفارت ج.ا.ایران در پکن  در سخنانی با اشاره به به هویت بخشیدن شاهنامه فردوسی به ایرانیان و جاودانه شدن زبان فارسی توسط این اثر اظهار داشت فردوسی آینه تمام نمای فرهنگ، تمدن و خرد ایرانی است. شاهنامه تنها روایتگر تاریخ شاهان نیست، بلکه در واقع بیانگر دردها ورنج‌های انسانی نیز هست و از دغدغه‌های بشر، فلسفه تاریخ و از ناکامی‌ها و کامیابی‌های انسان روایت می‌کند. خرد به عنوان عنصر اساسی شاهنامه و تطبیق دیدگاه‌های کنفوسیوس و فردوسی دراین خصوص ذکر بیش از ۴۰۰ بار نام چین در شاهنامه بعنوان نشانه‌ای از وجود روابط گسترده میان ایران و چین از دیگر محورهای سخنان معاون نمایندگی بود.

سپس خانم جیا فی، مدیر گروه زبان فارسی دانشگاه اقتصاد و تجارت بین‌المللی ابراز خشنودی کرد که این دانشگاه با همکاری و حمایت سفارت ایران در چین میزبان برگزاری این روز ارزشمند و باشکوه است و خواستار تداوم چنین برنامه‌هایی شد. وی همچنین توضیخاتی درباره فعالیت گروه زبان و ادبیات فارسی ارائه کرد.

در ادامه برنامه محدثه برزگر، استاد گروه فارسی دانشگاه اقتصاد و تجارت بین‌المللی، از منظر ادبیات تطبیقی و مقایسه‌ای، دربارۀ تشابه افسانه‌های سکایی بازمانده از شاهنامه و مقایسۀ آن‌ها با برخی از افسانه‌های چینی سخن گفت و بهادر باقری، دانشیار زبان و ادبیات فارسی دانشگاه خوارزمی و استاد مدعو دانشگاه پکن، دربارۀ جایگاه شاهنامه فردوسی در ادبیات حماسی جهان و مقایسۀ شاهنامه با ایلیاد و اودیسه هومر سخنرانی نمود.

همچنین، زهرا عباسی، دانشیار زبان شناسی دانشگاه تربیت مدرس و استاد مدعو دانشگاه مطالعات خارجی پکن، به تحلیل و معرفی گسترۀ جغرافیایی شاهنامه فردوسی پرداخت و در ادامه سیدمهدی طباطبایی، دانشیار زبان و ادبیات فارسی دانشگاه شهید بهشتی و استاد مدعو دانشگاه مطالعات بین‌المللی پکن، از اهمیت شاهنامه سخن گفت و سپس دانشجویان دانشگاه مطالعات در نمایشی زیبا دوران پیشدادیان شاهنامه را اجرا کردند.

یان جون‌هان، استاد دانشگاه زبان و فرهنگ پکن نیز دربارۀ آموزه‌های اخلاقی و کاربردی شاهنامه در زندگی روزمره و به ویژه در زندگی دانشجویی مطالب خود را ازائه داد.  خانم یو گویلی، استاد دانشگاه مطالعات خارجی پکن نیز سرودۀ خویش دربارۀ اهمیت ارتباطات فرهنگی ایران و چین را خوانش نمود.

نعمت الله ایران زاده رایزن فرهنگی ایران در چین نیز، به برجسته‌ترین مترجم شاهنامه به زبان چینی، جان هون نین و ترجمه شاهنامه به زبان اویغوری- که نزد اقوام تاشکورکان محبوبیت دارد -اشاره کرد و افزود بین شاهنامه با داستان‌های منظومه‌های چینی همچون فنگ شِن یی شباهت‌هایی وجود دارد.

در حاشیه آیین بزرگداشت روز فردوسی، برگزیدگان المپیاد زبان و ادبیات فارسی ویژه دانشجویان چینی رشته زبان فارسی معرفی و آنها تجلیل شد. رونمایی از ترجمه چینی دو اثر با عنوان گلستان هنر و قانون صور که به تازگی در چین به چاپ رسیده و همچنین تقدیر از بخش فارسی تلویزون چین از دیگر بخش‌های این برنامه بود.

یادآور می‌گردد جنبه رسانه‌ای این برنامه از طریق خبرنگار صدا و سیما در پکن، بخش فارسی تلویزیون چین و حساب‌های فضای مجازی نمایندگی پوشش داده شد.

متن دیدگاه
نظرات کاربران
تاکنون نظری ثبت نشده است

امتیاز شما